No edit permissions for Čeština

SLOKA 37

evam etān mayā diṣṭān
anutiṣṭhanti me pathaḥ
kṣemaṁ vindanti mat-sthānaṁ
yad brahma paramaṁ viduḥ

evam  —  takto; etān  —  tyto; mayā  —  Mnou; diṣṭān  —  vyložené; anutiṣṭhanti  —  ti, kdo následují; me  —  Mĕ; pathaḥ  —  prostředky dosažení; kṣemam  —  svobody od klamu; vindanti  —  dosáhnou; mat-sthānam  —  Mého osobního sídla; yat  —  tu, kterou; brahma paramam  —  Absolutní Pravdu; viduḥ  —  přímo znají.

Ti, kdo s vážností následují tyto metody dosažení Mĕ, které jsem osobnĕ vyložil, se osvobozují od klamu a když dosáhnou Mého osobního sídla, dokonale znají Absolutní Pravdu.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy ke dvacáté kapitole jedenáctého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Čistá oddaná služba předčí poznání a odpoutanost“.

« Previous