No edit permissions for Čeština

SLOKA 59

sukha-duḥkha-prado nānyaḥ
puruṣasyātma-vibhramaḥ
mitrodāsīna-ripavaḥ
saṁsāras tamasaḥ kṛtaḥ

sukha-duḥkha-pradaḥ  —  dárce štĕstí a neštĕstí; na  —  není; anyaḥ  —  jiný; puruṣasya  —  duše; ātma  —  mysli; vibhramaḥ  —  zmatenost; mitra  —  přátelé; udāsīna  —  lhostejní; ripavaḥ  —  a nepřátelé; saṁsāraḥ  —  hmotný život; tamasaḥ  —  z nevĕdomosti; kṛtaḥ  —  stvoření.

Žádná jiná síla nenutí duši zažívat štĕstí a neštĕstí než zmatenost její vlastní mysli. Její vnímání přátel, neutrálních stran a nepřátel a celý hmotný život, který si staví na tomto vnímání, jsou vytvořené jen z nevĕdomosti.

Každý tvrdĕ pracuje, aby tĕšil přátele, porážel nepřátele a udržoval daný stav s neutrálními osobami. Tyto vztahy se zakládají na hmotném tĕle a po jeho nevyhnutelném zániku přestanou existovat. Říká se jim nevĕdomost neboli hmotný klam.

« Previous Next »