No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

vastropavītābharaṇa-
patra-srag-gandha-lepanaiḥ
alaṅkurvīta sa-prema
mad-bhakto māṁ yathocitam

vastra  —  odĕvy; upavīta  —  brāhmaṇskou šňůrou; ābharaṇa  —  šperky; patra  —  ozdobnými malbami tilakem na různých částech tĕla; srak  —  girlandami; gandha-lepanaiḥ  —  a rozetřením vonných olejů; alaṅkurvīta  —  mĕl by ozdobit; sa-prema  —  s láskou; mat-bhaktaḥ  —  Můj oddaný; mām  —  Mĕ; yathā ucitam  —  jak je předepsáno.

Poté by Mĕ Můj oddaný mĕl s láskou ozdobit odĕvy, brāhmaṇskou šňůrou, různými šperky, značkami tilaku a girlandami a Mé tĕlo potřít vonnými oleji, to vše předepsaným způsobem.

Śrīla Śrīdhara Svāmī cituje pokyny Pána Śrī Viṣṇua, které dal Ambarīṣovi Mahārājovi ve Viṣṇu-dharma Upapurāṇĕ: „Mĕl bys plnĕ pohroužit mysl do Božstva, vzdát se veškerých jiných útočišť a považovat Božstvo za svého důvĕrného dobrodince. Mĕl bys Ho v mysli uctívat a meditovat o Nĕm, když kráčíš, stojíš, spíš či jíš. Mĕl bys Božstvo vidĕt před sebou, za sebou, nad sebou, pod sebou a po obou bocích. Tímto způsobem bys mĕl neustále vzpomínat na Mou podobu Božstva.“ V Gautamīya-tantře je předepsáno dávat Božstvu Pána brāhmaṇskou šňůru, pokud možno zhotovenou ze zlata. V Nṛsiṁha Purāṇĕ je uvedeno: „Nabízí-li oddaný Pánu Govindovi žlutou posvátnou šňůru se třemi vlákny z hedvábí, stane se znalcem Vedānty.“

« Previous Next »