No edit permissions for Čeština

SLOKA 37

paristīryātha paryukṣed
anvādhāya yathā-vidhi
prokṣaṇyāsādya dravyāṇi
prokṣyāgnau bhāvayeta mām

paristīrya  —  když rozhodí (trávu kuśa); atha  —  pak; paryukṣet  —  mĕl by pokropit vodou; anvādhāya  —  po provedení obřadu anvādhāna (přiložení dřeva do ohnĕ s pronášením oṁ bhūr bhuvaḥ svaḥ); yathā-vidhi  —  podle standardních pokynů; prokṣaṇyā  —  vodou v ācamanové nádobce; āsādya  —  poté, co přichystal; dravyāṇi  —  obĕtiny; prokṣya  —  poté, co je pokropil; agnau  —  v ohni; bhāvayeta  —  mĕl by meditovat; mām  —  o Mnĕ.

Poté, co uctívající rozprostře na zemi trávu kuśa a pokropí ji vodou, mĕl by podle předepsaných pravidel vykonat obřad anvādhāna. Pak by mĕl připravit obĕtiny a posvĕtit je vodou z kropící nádobky. Poté by mĕl meditovat o Mnĕ v ohni.

Śrīla Jīva Gosvāmī říká, že oddaný by mĕl meditovat o Pánovi jako o Nadduši v obĕtním ohni.

« Previous Next »