SLOKA 37
paristīryātha paryukṣed
anvādhāya yathā-vidhi
prokṣaṇyāsādya dravyāṇi
prokṣyāgnau bhāvayeta mām
paristīrya — když rozhodí (trávu kuśa); atha — pak; paryukṣet — mĕl by pokropit vodou; anvādhāya — po provedení obřadu anvādhāna (přiložení dřeva do ohnĕ s pronášením oṁ bhūr bhuvaḥ svaḥ); yathā-vidhi — podle standardních pokynů; prokṣaṇyā — vodou v ācamanové nádobce; āsādya — poté, co přichystal; dravyāṇi — obĕtiny; prokṣya — poté, co je pokropil; agnau — v ohni; bhāvayeta — mĕl by meditovat; mām — o Mnĕ.
Poté, co uctívající rozprostře na zemi trávu kuśa a pokropí ji vodou, mĕl by podle předepsaných pravidel vykonat obřad anvādhāna. Pak by mĕl připravit obĕtiny a posvĕtit je vodou z kropící nádobky. Poté by mĕl meditovat o Mnĕ v ohni.
Śrīla Jīva Gosvāmī říká, že oddaný by mĕl meditovat o Pánovi jako o Nadduši v obĕtním ohni.