No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

kuryāt sarvāṇi karmāṇi
mad-arthaṁ śanakaiḥ smaran
mayy arpita-manaś-citto
mad-dharmātma-mano-ratiḥ

kuryāt  —  mĕl by konat; sarvāṇi  —  všechny; karmāṇi  —  předepsané činnosti; mat-artham  —  pro Mĕ; śanakaiḥ  —  aniž by ztrácel rozvahu; smaran  —  vzpomínající; mayi  —  Mi; arpita  —  kdo vĕnoval; manaḥ-cittaḥ  —  svou mysl a inteligenci; mat-dharma  —  oddaná služba Mnĕ; ātma-manaḥ  —  jeho mysli; ratiḥ  —  záliba.

Mĕl by na Mĕ neustále vzpomínat, a aniž by se stal zbrklým, konat všechny své povinnosti pro Mĕ. Mĕl by Mi vĕnovat svou mysl a inteligenci a se zalíbením upínat mysl na oddanou službu Mnĕ.

Slova mad-dharmātma-mano-ratiḥ znamenají, že všechna láska by mĕla být zasvĕcena potĕšení Nejvyšší Osobnosti Božství. Nemluví se zde o snaze z oddané služby získávat sobecké uspokojení, ale že by oddaného mĕlo přitahovat uspokojení Pána, kterého se dosahuje vĕrným plnĕním pokynů pravého duchovního mistra v učednické posloupnosti od samotného Pána Kṛṣṇy. Připoutanost k vlastnímu uspokojení, dokonce i v rámci oddané služby, je materialistická, kdežto připoutanost k uspokojování Pána je čistĕ duchovní emoce.

« Previous Next »