No edit permissions for Čeština

SLOKA 27

prāyo dharmārtha-kāmeṣu
vivitsāyāṁ ca mānavāḥ
hetunaiva samīhanta
āyuṣo yaśasaḥ śriyaḥ

prāyaḥ  —  obvykle; dharma  —  v oblasti náboženství; artha  —  ekonomického rozvoje; kāmeṣu  —  a smyslového požitku; vivitsāyām  —  v rámci rozvoje duchovního poznání; ca  —  také; mānavāḥ  —  lidské bytosti; hetunā  —  za účelem; eva  —  vskutku; samīhante  —  snaží se; āyuṣaḥ  —  dlouhého života; yaśasaḥ  —  slávy; śriyaḥ  —  a hmotného bohatství.

Lidské bytosti obvykle usilovnĕ následují náboženství, ekonomický rozvoj, smyslový požitek a také poznání duše. Jejich obvyklou motivací je prodloužit si život, proslavit se a užívat si hmotného bohatství.

Inteligentnímu človĕku by mĕlo být jasné, že pokud existuje vĕčná duše, která se liší od tĕla, pak skutečné štĕstí musí spočívat v našem vĕčném postavení, mimo pouta hmotné přírody. U obyčejných lidí,i když diskutují duchovní témata, však obvykle převládají touha stát se slavným, rozmnožit své bohatství a prodloužit si tĕmito duchovními praktikami život. Vĕtšina bĕžných lidí si například myslí, že systém yogy má sloužit ke zlepšení zdraví, že k Bohu se můžeme modlit o peníze a že duchovní poznání má zvýšit naši váženost ve společnosti. Mahārāja Yadu chce objasnit, že mladý brāhmaṇa avadhūta není jako obyčejní lidé a že se skutečnĕ nachází na duchovní úrovni, jak vysvĕtlí následující verše.

« Previous Next »