No edit permissions for Čeština

SLOKA 54

kapotau sneha-guṇita-
hṛdayau gṛha-dharmiṇau
dṛṣṭiṁ dṛṣṭyāṅgam aṅgena
buddhiṁ buddhyā babandhatuḥ

kapotau  —  oba holubi; sneha  —  náklonností; guṇita  —  spoutaná jako provazy; hṛdayau  —  jejich srdce; gṛha-dharmiṇau  —  připoutaní hospodáři; dṛṣṭim  —  pohled; dṛṣṭyā  —  za pohledem; aṅgam  —  fyzické tĕlo; aṅgena  —  tĕlem toho druhého; buddhim  —  mysl; buddhyā  —  myslí toho druhého; babandhatuḥ  —  navzájem se spoutali.

Oba holubi velmi lpĕli na udržování své domácnosti. Jelikož byla jejich srdce svázaná sentimentální náklonností, přitahovali jeden druhého svými pohledy, tĕlesnými rysy a stavy mysli. Tak se navzájem naprosto spoutali svou láskou.

Holub s holubicí k sobĕ byli tak připoutaní, že nesnesli ani okamžik vzájemného odloučení. Tomu se říká bhagavad-vismṛti neboli zapomnĕní na Nejvyššího Pána a připoutanost k netečné hmotĕ. Živá bytost chová vĕčnou lásku k Pánu, ale ve zvrácené podobĕ se tato láska projevuje jako falešná hmotná náklonnost. Mdlý odraz pravé radosti se tak stává základem falešného života založeného na zapomnĕní na Absolutní Pravdu.

« Previous Next »