No edit permissions for Čeština

SLOKA 36

kiyat priyaṁ te vyabhajan
kāmā ye kāma-dā narāḥ
ādy-antavanto bhāryāyā
devā vā kāla-vidrutāḥ

kiyat  —  kolik; priyam  —  skutečného štĕstí; te  —  oni; vyabhajan  —  poskytli; kāmāḥ  —  smyslový požitek; ye  —  a ti; kāma-dāḥ  —  kteří poskytují smyslový požitek; narāḥ  —  muži; ādi  —  počátek; anta  —  a konec; vantaḥ  —  kteří mají; bhāryāyāḥ  —  manželky; devāḥ  —  polobozi;   —  nebo; kāla  —  časem; vidrutāḥ  —  odloučené, a tak rozrušené.

Muži poskytují ženám smyslový požitek, ale všichni muži, dokonce i polobozi na nebi, mají počátek a konec. Všichni jsou dočasnými výtvory, které odstraní čas. Kolik skutečného požitku nebo štĕstí mohli kteříkoliv z nich kdy dát svým manželkám?

V tomto hmotném svĕtĕ jedná každý v podstatĕ pro svůj smyslový požitek, a proto každého zničí vliv času. Na hmotné úrovni nikdo nikomu jinému skutečnĕ nepomáhá. Takzvaná hmotná láska je jen podvod, jak nyní slečna Piṅgalā zjišťuje.

« Previous Next »