No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

eko nārāyaṇo devaḥ
pūrva-sṛṣṭaṁ sva-māyayā
saṁhṛtya kāla-kalayā
kalpānta idam īśvaraḥ
eka evādvitīyo ’bhūd
ātmādhāro ’khilāśrayaḥ

ekaḥ  —  sám; nārāyaṇaḥ  —  Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; devaḥ  —  Bůh; pūrva  —  dříve; sṛṣṭam  —  stvořil; sva-māyayā  —  svou energií; saṁhṛtya  —  vtahující do sebe; kāla  —  v podobĕ času; kalayā  —  částí; kalpa-ante  —  v dobĕ zničení; idam  —  tento vesmír; īśvaraḥ  —  nejvyšší vládce; ekaḥ  —  sám; eva  —  jistĕ; advitīyaḥ  —  jeden jediný; abhūt  —  stal se; ātma-ādhāraḥ  —  ten, jehož vlastní já je zdrojem a místem spočinutí všeho; akhila  —  všech energií; āśrayaḥ  —  útočištĕ.

Nārāyaṇa, Pán vesmíru, je uctívaným Bohem všech živých bytostí. Bez vnĕjší pomoci, svou vlastní energií tvoří tento vesmír a v dobĕ zkázy ho ničí svou osobní expanzí v podobĕ času. Tehdy celý vesmír, včetnĕ všech podmínĕných živých bytostí, vtahuje do sebe. Jeho nekonečné vlastní Já je tedy zdrojem a útočištĕm všech energií. Subtilní pradhāna, která je základem celého vesmírného projevu, spočívá v Pánu, a tím pádem se od Nĕj neliší. Když je zničení dokonané, Pán zůstává sám.

Verš 21 této kapitoly vysvĕtlí, že Pánovo nezávislé tvoření a ničení vesmíru lze přirovnat k tomu, jak pavouk tvoří a vtahuje do sebe svou pavučinu. Slovo eka, „jeden, sám“, je v tomto verši uvedené dvakrát, pro zdůraznĕní skutečnosti, že existuje jen jeden Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, a že veškeré vesmírné dĕní, jakož i duchovní zábavy, řídí pouze Jeho energie. Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho Ṭhākura tento verš poukazuje na Kāraṇārṇavaśāyī Viṣṇua neboli Mahā-Viṣṇua, jenž leží v Příčinném oceánu. Slova ātmādhāra a akhilāśraya shodnĕ vyjadřují, že Nārāyaṇa je zdrojem či útočištĕm veškeré existence. Ātmādhāra znamená, že v Pánovĕ osobním tĕle spočívá vše. Mahā-Viṣṇu je úplnou částí Pána Kṛṣṇy, původní Nejvyšší Osobnosti Božství, z jehož tĕla expandují nesčetné energie, které projevují hmotné a duchovní svĕty. Podle Brahma-saṁhity tyto nesčetné svĕty spočívají v brahmajyoti, duchovní záři, jež také vychází z Pánova tĕla. Kṛṣṇa je tedy īśvara, nejvyšší vládce.

« Previous Next »