No edit permissions for Čeština

SLOKA 27-28

saptarṣīṇāṁ tu yau pūrvau
dṛśyete uditau divi
tayos tu madhye nakṣatraṁ
dṛśyate yat samaṁ niśi

tenaiva ṛṣayo yuktās
tiṣṭhanty abda-śataṁ nṛṇām
te tvadīye dvijāḥ kāla
adhunā cāśritā maghāḥ

sapta-ṛṣīṇām  —  souhvĕzdí sedmi mudrců (souhvĕzdí na západĕ známého jako Velký vůz); tu  —  a; yau  —  jehož dvĕ hvĕzdy; pūrvau  —  první; dṛśyete  —  jsou vidĕt; uditau  —  vyšly; divi  —  na nebi; tayoḥ  —  tĕchto dvou (zvané Pulaha a Kratu); tu  —  a; madhye  —  mezi; nakṣatram  —  domem; dṛśyate  —  je vidĕt; yat  —  která; samam  —  na přímce, která prochází jejich středem; niśi  —  na nočním nebi; tena  —  s tím domem; eva  —  vskutku; ṛṣayaḥ  —  sedm mudrců; yuktāḥ  —  je spojeno; tiṣṭhanti  —  zůstanou; abda-śatam  —  sto let; nṛṇām  —  lidských bytostí; te  —  tĕchto sedm mudrců; tvadīye  —  ve tvé; dvijāḥ  —  vznešení brāhmaṇi; kāle  —  v dobĕ; adhunā  —  nyní; ca  —  a; āśritāḥ  —  setrvávají; maghāḥ  —  v domu Maghā.

Ze sedmi hvĕzd tvořících souhvĕzdí sedmi mudrců jsou na noční obloze jako první vidĕt Pulaha a Kratu. Pokud bychom jejich středem vedli přímku smĕřující k severu a k jihu, tak dům, který tuto přímku protne jako první, je znám jako v té dobĕ vládnoucí. Sedm mudrců s tímto konkrétním domem zůstane spojeno sto lidských let. Nyní, bĕhem tvého života, setrvávají v nakṣatře Maghā.

« Previous Next »