No edit permissions for Čeština

SLOKA 26

sattvaṁ rajas tama iti
dṛśyante puruṣe guṇāḥ
kāla-sañcoditās te vai
parivartanta ātmani

sattvam  —  dobro; rajaḥ  —  vášeň; tamaḥ  —  nevĕdomost; iti  —  takto; dṛśyante  —  jsou vidĕt; puruṣe  —  v človĕku; guṇāḥ  —  kvality hmotné přírody; kāla-sañcoditāḥ  —  přinuceny časem; te  —  ony; vai  —  vskutku; parivartante  —  mĕní se; ātmani  —  v mysli.

Hmotné kvality – dobro, vášeň a nevĕdomost – jejichž promĕny lze sledovat v mysli človĕka, jsou uvádĕny do pohybu silou času.

Čtyři vĕky popsané v tĕchto verších jsou projevy různých kvalit hmotné přírody. Vĕk pravdy, Satya-yuga, projevuje převládající hmotné dobro a Kali-yuga projevuje převládající nevĕdomost. Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho Ṭhākura se v každém vĕku příležitostnĕ jako druhotné projeví i ty zbylé tři. Proto se může dokonce i v Satya-yuze objevit démon v kvalitĕ nevĕdomosti a ve vĕku Kali mohou po nĕjakou dobu vzkvétat ty nejvyšší náboženské zásady. Ve Śrīmad-Bhāgavatamu je vysvĕtleno, že tyto tři kvality přírody existují všude a ve všem, ale že převažující kvalita nebo jejich smĕs určuje obecnou povahu jakéhokoliv hmotného jevu. V každém vĕku jsou tedy tři kvality přítomny v různých pomĕrech. Příslušný vĕk zastoupený dobrem (Satya), vášní (Tretā), vášní a nevĕdomostí (Dvāpara) nebo nevĕdomostí (Kali) je v každém z ostatních vĕků přítomen jako druhotný faktor.

« Previous Next »