No edit permissions for Čeština

SLOKA 40

śrī-mārkaṇḍeya uvāca
kiṁ varṇaye tava vibho yad-udīrito ’suḥ
saṁspandate tam anu vāṅ-mana-indriyāṇi
spandanti vai tanu-bhṛtām aja-śarvayoś ca
svasyāpy athāpi bhajatām asi bhāva-bandhuḥ

śrī-mārkaṇḍeyaḥ uvāca  —  Śrī Mārkaṇḍeya řekl; kim  —  co; varṇaye  —  popíši; tava  —  o Tobĕ; vibho  —  Ó Všemocný Pane; yat  —  Tebou; udīritaḥ  —  uvádĕn do pohybu; asuḥ  —  životní vzduch; saṁspandate  —  oživen; tam anu  —  po nĕm; vāk  —  schopnost řeči; manaḥ  —  mysl; indriyāṇi  —  a smysly; spandanti  —  začnou jednat; vai  —  vskutku; tanu-bhṛtām  —  všech vtĕlených bytostí; aja-śarvayoḥ  —  Pána Brahmy a Pána Śivy; ca  —  stejnĕ jako; svasya  —  mĕ; api  —  také; atha api  —  nicménĕ; bhajatām  —  pro ty, kdo uctívají; asi  —  stáváš se; bhāva-bandhuḥ  —  důvĕrným milujícím přítelem.

Śrī Mārkaṇḍeya řekl: Ó Všemocný Pane, jak bych Tĕ mohl popsat? Probouzíš životní vzduch, který potom uvádí do pohybu mysl, smysly a schopnost mluvit. To platí pro všechny obyčejné podmínĕné duše a dokonce i pro velké polobohy jako je Brahmā a Śiva. Proto to platí zcela jistĕ i pro mĕ. Přesto se stáváš důvĕrným přítelem tĕch, kdo Tĕ uctívají.

« Previous Next »