No edit permissions for Čeština

SLOKA 15

bhū-pātāla-kakub-vyoma-
graha-nakṣatra-bhūbhṛtām
sarit-samudra-dvīpānāṁ
sambhavaś caitad-okasām

bhū-pātāla—pod zemí; kakup—čtyři nebeské strany; vyoma—nebe; graha—planety; nakṣatra—hvězdy; bhūbhṛtām—hor; sarit—řeka; samudra—moře; dvīpānām—ostrovů; sambhavaḥ—objevení se; ca—také; etat—jejich; okasām—obyvatel.

Ó nejlepší z brāhmaṇů, popiš také prosím, jak nastává stvoření nebeských těles v celém vesmíru, čtyř nebeských stran, prostoru, planet, hvězd, hor, řek, moří a ostrovů, a také jejich různých obyvatel.

Obyvatelé různých krajů se nacházejí v různých podmínkách a ne všichni jsou si ve všech směrech rovní. Bytosti žijící na zemi se liší od bytostí žijících ve vodě a ve vzduchu a podobně se navzájem liší obyvatelé různých planet a hvězd na nebi. Podle zákonů Pána není žádné místo neobydlené, ale živé bytosti z jednoho určitého místa se liší od živých bytostí na jiných místech. I v lidské společnosti se obyvatelé džunglí a pouští liší od obyvatel vesnic a měst. Jejich odlišné vlastnosti a vzezření odpovídají různým kvalitám přírody. Působení přírodních zákonů není nikterak náhodné; za celým tímto uspořádáním je velký plán. Mahārāja Parīkṣit žádá velkého mudrce Śukadeva Gosvāmīho, aby to vše náležitě vysvětlil s ohledem na autoritativní zdroje poznání.

« Previous Next »