No edit permissions for Čeština

SLOKA 31

tejīyasām api hy etan
na suślokyaṁ jagad-guro
yad-vṛttam anutiṣṭhan vai
lokaḥ kṣemāya kalpate

tejīyasām—nejmocnějšího; api—také; hi—jistě; etat—takové jednání; na—nehodí se; su-ślokyam—dobré chování; jagat-guro—ó duchovní učiteli vesmíru; yat—jehož; vṛttam—charakter; anutiṣṭhan—následující; vai—jistě; lokaḥ—svět; kṣemāya—pro blahobyt; kalpate—stává se způsobilým.

I když jsi nejmocnější bytost, takové jednání se pro tebe nehodí, protože tvůj charakter je vzorem pro obyčejné lidi ve snaze o duchovní pokrok.

Je řečeno, že svrchovaně mocná živá bytost může dělat co chce, a přesto svým jednáním nebude nikdy ovlivněna. Například slunce, nejmocnější ohnivá planeta ve vesmíru, může vysušit vodu odkudkoliv, ale stále zůstane stejně silné. Slunce vypařuje vodu i ze špinavých míst, a přitom se špínou nenakazí. Stejně tak i Brahmā zůstává bezúhonný za všech okolností. Jelikož je však duchovním učitelem všech živých bytostí, jeho chování a charakter mají být tak dokonalé, aby je lidé mohli následovat, a získat tím nejvyšší duchovní prospěch. Proto se neměl chovat tak, jak se choval.

« Previous Next »