No edit permissions for Čeština

SLOKA 42

sāvitraṁ prājāpatyaṁ ca
brāhmaṁ cātha bṛhat tathā
vārtā sañcaya-śālīna-
śiloñcha iti vai gṛhe

sāvitram—zasvěcení posvátnou šňůrou pro dvojzrozené; prājāpatyam—dodržovat slib po dobu jednoho roku; ca—a; brāhmam—přijetí Ved; ca—a; atha—také; bṛhat—úplná pohlavní zdrženlivost; tathā—potom; vārtā—povolání podle védských příkazů; sañcaya—profesionální povinnost; śālīna—živobytí bez vyžadování cizí pomoci; śila-uñchaḥ—sbírání vyhozeného obilí; iti—takto; vai—i když; gṛhe—v rodinném životě.

Pak bylo zavedeno zasvěcení posvátnou šňůrou pro dvojzrozené, jakož i pravidla, která je třeba dodržovat alespoň jeden rok po přijetí Ved, pravidla naprosté pohlavní zdrženlivosti, povolání podle védských příkazů, různé profesionální povinnosti v životě hospodáře a obstarávání živobytí bez cizí pomoci sbíráním vyhozeného obilí.

Brahmacārīni dostávali během studentského života úplné pokyny o důležitosti lidské životní podoby. Základní vzdělání bylo uspořádané tak, aby studenta povzbuzovalo v odhodlání nezaplétat se do rodinných svazků. Pouze v případě, že student nebyl schopný takový životní slib přijmout, bylo mu dovoleno odejít domů a oženit se s vhodnou manželkou. Jinak zůstal trvalým brahmacārīnem, který se vyhýbal sexu po celý svůj život. To vše záviselo na kvalitě studentovy přípravy. My jsme měli možnost potkat zapřisáhlého brahmacārīna v osobě našeho duchovního mistra, Oṁ Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānty Gosvāmīho Mahārāje. Taková velká duše se nazývá naiṣṭhika-brahmacārī.

« Previous Next »