No edit permissions for Čeština
SLOKA 52
evaṁ yukta-kṛtas tasya
daivaṁ cāvekṣatas tadā
kasya rūpam abhūd dvedhā
yat kāyam abhicakṣate
evam—takto; yukta—rozjímající; kṛtaḥ—když tak činil; tasya—jeho; daivam—nadpřirozenou sílu; ca—také; avekṣataḥ—pozorující; tadā — tehdy; kasya—Brahmy; rūpam—podoba; abhūt—projevila se; dvedhā — dvojí; yat—která je; kāyam—jeho tělo; abhicakṣate—považovaná.
Když byl pohroužen do meditace a pozoroval nadpřirozenou sílu, z jeho těla se vytvořily dvě další podoby. Dodnes jsou oslavovány jako tělo Brahmy.
Z těla Brahmy vzešla dvě těla. Jedno mělo knír a druhé mělo velká prsa. Nikdo nedokáže vysvětlit jejich původ, a proto jsou dodnes známa jako kāyam neboli tělo Brahmy — bez dalšího naznačení jejich vztahu jako jeho syn nebo dcera.