No edit permissions for Čeština

SLOKA 11

tad bhavān dahyamānāyāṁ
sa-patnīnāṁ samṛddhibhiḥ
prajāvatīnāṁ bhadraṁ te
mayy āyuṅktām anugraham

tat—proto; bhavān—ty, laskavý; dahyamānāyām—jelikož jsem nešťastná; sa-patnīnām—spolumanželek; samṛddhibhiḥ—z bohatství; prajā-vatīnām—těch, které mají děti; bhadram—vše dobré; te—tobě; mayi — mně; āyuṅktām—prokaž mi ve všech ohledech; anugraham—přízeň.

Buď ke mně proto laskavý a prokaž mi všechnu svoji milost. Chci mít syny a jsem velice nešťastná, když vidím bohatství svých spolumanželek. Pokud mi vyhovíš, budeš také šťastný.

V Bhagavad-gītě je pohlavní styk pro plození dětí uznán jako oprávněný. Touha mít sex pouze pro smyslový požitek je však neoprávněná. Když Diti vyzývala svého manžela k sexu, nehnala ji k tomu jen sexuální touha, ale přála si mít syny. Jelikož žádné neměla, cítila se chudší než ostatní manželky jejího muže. Kaśyapa tedy měl svoji právoplatnou manželku uspokojit.

« Previous Next »