No edit permissions for Čeština
SLOKA 4
śraddadhānāya bhaktāya
brūhi taj-janma-vistaram
ṛṣe na tṛpyati manaḥ
paraṁ kautūhalaṁ hi me
śraddadhānāya—člověku s vírou; bhaktāya—oddanému; brūhi—prosím vyprávěj; tat—Jeho; janma—zjevení; vistaram—podrobně; ṛṣe — ó veliký mudrci; na—ne; tṛpyati—je spokojen; manaḥ—mysl; param — velice; kautūhalam—zvídavá; hi—jistě; me—moje.
Moje mysl je velice zvídavá, a naslouchání popisu Pánova zjevení mě proto stále ještě neuspokojilo. Vyprávěj proto, prosím, víc a víc oddanému, který má plnou víru.
K naslouchání transcendentálním zábavám příchodu a odchodu Nejvyšší Osobnosti Božství je kvalifikovaný ten, kdo má opravdovou víru a kdo je skutečně zvídavý. Vidura byl pro přijetí transcendentálního poselství vhodným uchazečem.