SLOKA 14
imā duhitaraḥ satyas
tava vatsa sumadhyamāḥ
sargam etaṁ prabhāvaiḥ svair
bṛṁhayiṣyanty anekadhā
imāḥ—tyto; duhitaraḥ—dcery; satyaḥ—cudné; tava—tvoje; vatsa — můj milý synu; su-madhyamāḥ—s útlými pasy; sargam—stvoření; etam — toto; prabhāvaiḥ—potomky; svaiḥ—svými; bṛṁhayiṣyanti—zvýší; aneka-dhā—různými způsoby.
Pán Brahmā potom chválil devět dcer Kardamy Muniho: Všechny tvé dcery s útlými pasy jsou zajisté velice cudné. Jsem přesvědčen, že svými potomky různými způsoby zaplní toto stvoření.
Na počátku stvoření měl Brahmā na srdci hlavně vzrůst počtu obyvatelstva, a když viděl, že Kardama Muni již zplodil devět krásných dcer, doufal, že prostřednictvím nich bude moci přijít na svět mnoho dětí, které se budou starat o další tvoření v hmotném světě. Byl proto rád, že je vidí. Slovo sumadhyamā znamená “dobrá dcera nebo krásná žena”. Žena je považována za velice krásnou, má-li útlý pas. Všechny dcery Kardamy Muniho měly tento krásný tělesný rys.