SLOKA 16
vidura uvāca
atrer gṛhe sura-śreṣṭhāḥ
sthity-utpatty-anta-hetavaḥ
kiñcic cikīrṣavo jātā
etad ākhyāhi me guro
viduraḥ uvāca—Śrī Vidura řekl; atreḥ gṛhe—v domě Atriho; sura-śreṣṭhāḥ—hlavní polobozi; sthiti—udržování; utpatti—stvoření; anta — zničení; hetavaḥ—příčiny; kiñcit—něco; cikīrṣavaḥ—přál si učinit; jātāḥ—zjevili se; etat—toto; ākhyāhi—pověz; me—mně; guro—můj drahý duchovní mistře.
Když to Vidura uslyšel, zeptal se Maitreyi: Můj drahý pane, jak je možné, že tři božstva, Brahmā, Viṣṇu a Śiva, tedy stvořitel, udržovatel a ničitel celého stvoření, se stala potomky ženy Atri Muniho?
Vidurova zvídavost byla namístě, neboť chápal, že když se prostřednictvím manželky Atri Muniho, Anasūyi, zjevili současně Nadduše, Pán Śiva a Pán Brahmā, muselo to mít jistě nějaký hlubší význam. Proč by se jinak božstva zjevila tímto způsobem?