No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

ayaṁ mahīṁ gāṁ duduhe ’dhirājaḥ
prajāpatir vṛtti-karaḥ prajānām
yo līlayādrīn sva-śarāsa-koṭyā
bhindan samāṁ gām akarod yathendraḥ

ayam—tento král; mahīm—Zemi; gām—v podobě krávy; duduhe — podojí; adhirājaḥ—neobyčejný král; prajā-patiḥ—praotec lidstva; vṛtti-karaḥ—zaopatří životní potřeby; prajānām—obyvatel; yaḥ—ten, kdo; līlayā—jen jako zábavu; adrīn—kopce a hory; sva-śarāsa—svého luku; koṭyā—špičatým koncem; bhindan—rozbije; samām—rovinou; gām — Zemi; akarot—učiní; yathā—jako; indraḥ—král nebes Indra.

Tento král, ochránce obyvatel, je neobyčejný a vyrovná se Prajāpatiům (polobohům, kteří plodí potomstvo). Aby zajistil životní potřeby všech obyvatel, podojí Zemi v podobě krávy. A nejen to — špičatým koncem svého luku také zarovná povrch Země, přičemž rozbije všechny kopce, stejně jako nebeský král Indra rozbíjí hory svým mocným bleskem.

« Previous Next »