No edit permissions for Čeština
SLOKA 29
ity āmantrya kratu-patiṁ
vidurāsyartvijo ruṣā
srug-ghastāñ juhvato ’bhyetya
svayambhūḥ pratyaṣedhata
iti—tak; āmantrya—poté, co informovali; kratu-patim—krále Pṛthua, vládce oběti; vidura—ó Viduro; asya—Pṛthua; ṛtvijaḥ—kněží; ruṣā — s velkým hněvem; sruk-hastān—s obětní lžící v ruce; juhvataḥ—vykonávání ohňové oběti; abhyetya—když začali; svayambhūḥ—Pán Brahmā; pratyaṣedhata—požádal je, aby přestali.
Můj milý Viduro, poté, co kněží vykonávající oběť dali králi tuto radu, začali s velkým hněvem přivolávat Indru, krále nebes. Právě se chystali nalít obětiny do ohně, když tu se tam objevil Pán Brahmā a zakázal jim tuto oběť provádět.