No edit permissions for Čeština
SLOKA 33
naivātmane mahendrāya
roṣam āhartum arhasi
ubhāv api hi bhadraṁ te
uttamaśloka-vigrahau
na—ne; eva—jistě; ātmane—nelišícího se od tebe; mahā-indrāya — na krále nebes, Indru; roṣam—hněv; āhartum—použít; arhasi—měl bys; ubhau—vy oba; api—jistě; hi—také; bhadram—štěstí; te—tobě; uttama-śloka-vigrahau—inkarnace Nejvyšší Osobnosti Božství.
Pán Brahmā pokračoval: Nechť osud přeje vám oběma, neboť ty i král Indra jste nedílné části Nejvyšší Osobnosti Božství. Neměl by ses proto na krále Indru hněvat, neboť se od tebe neliší.