No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 33

наивтмане махендрйа
рошам хартум архаси
убхв апи хи бхадра те
уттамалока-виграхау

на—не; эва—безусловно; тмане—на неотличного от тебя; мах-индрйа—царя небес Индру; рошам—гнев; хартум—обращать; архаси—ты должен; убхау—вы оба; апи—несомненно; хи— также; бхадрам—счастья; те—тебе; уттама-лока-виграхау—воплощения Верховной Личности Бога.

Господь Брахма продолжал: Я желаю блага вам обоим, так как оба вы являетесь неотъемлемыми частицами Верховной Личности Бога. Поэтому ты не должен гневаться на царя Индру, который, в сущности, неотличен от тебя.

« Previous Next »