No edit permissions for Čeština

SLOKA 14

na śeke so ’vituṁ tatra
puru-kṛcchroru-vepathuḥ
gantum aicchat tato vṛkṣa-
koṭarād iva sānalāt

na—ne; śeke—byl schopen; saḥ—on; avitum—chránit; tatra—tam; puru—velice; kṛcchra—potíže; uru—velké; vepathuḥ—trpěl; gantum — uniknout; aicchat—chtěl; tataḥ—odtamtud; vṛkṣa—stromu; koṭarāt — z dutiny; iva—jako; sa-analāt—při požáru.

Stejně jako had žijící v dutině stromu chce uniknout, když vypukne lesní požár, tak i policejní dozorce města, had, chtěl kvůli nesnesitelnému žáru ohně opustit město.

Když v lese vypukne požár, hadům se velice těžko uniká. Ostatní zvířata mají dlouhé nohy a mohou utéci, ale hadi se mohou pouze plazit, a proto obvykle uhoří. Tělesné údy v posledním stádiu života netrpí tolik jako životní vzduch.

« Previous Next »