No edit permissions for Čeština
SLOKA 62
ity uktas taṁ parikramya
praṇamya ca nṛpārbhakaḥ
yayau madhuvanaṁ puṇyaṁ
hareś caraṇa-carcitam
iti—takto; uktaḥ—osloven; tam—jeho (Nāradu Muniho); parikramya—obešel; praṇamya—poklonil se; ca—také; nṛpa-arbhakaḥ—královský chlapec; yayau—odešel do; madhuvanam—Madhuvanu, lesa ve Vṛndāvanu; puṇyam—který je příznivý a zbožný; hareḥ—Pána; caraṇa-carcitam—poznamenaný otisky lotosových nohou Pána Kṛṣṇy.
Když královský syn Dhruva Mahārāja dostal od svého duchovního mistra, velkého mudrce Nārady, tuto radu, s úctou ho obešel a poklonil se mu. Poté se vydal do Madhuvanu, který je duchovně mimořádně příznivý, jelikož ho neustále zdobí otisky lotosových nohou Śrī Kṛṣṇy.