No edit permissions for Čeština

SLOKA 19

kvacic ca duḥsahena kāyābhyantara-vahninā gṛhīta-sāraḥ sva-kuṭumbāya krudhyati.

kvacit ca—a někdy; duḥsahena—nesnesitelnému; kāya-abhyantara-vahninā—kvůli ohni hladu a žízně v těle; gṛhīta-sāraḥ—jemuž došla trpělivost; sva-kuṭumbāya—na členy své vlastní rodiny; krudhyati — rozhněvá se.

Někdy je podmíněná duše tak sužována tělesným hladem a žízní, že jí dojde trpělivost a rozhněvá se na své vlastní milované syny, dcery a manželku. Je na ně zlá, a o to více trpí.

Śrīla Vidyāpati Ṭhākura zpívá:

tātala saikate,

vāri-bindu-sama,
suta-mita-ramaṇī-samāje

Štěstí rodinného života je přirovnáno ke kapce vody na poušti. Nikdo nemůže být v rodinném životě šťastný. Podle védské civilizace se člověk nesmí zříkat svých povinností vůči rodině, ale dnes každý ukončuje rodinný život rozvodem. Činí tak kvůli utrpení, které v něm zakouší. Někdy se pod vlivem tohoto utrpení zatvrdí vůči vlastním milujícím synům, dcerám a manželce. To je pouze část planoucího požáru lesa hmotné existence.

« Previous Next »