No edit permissions for Čeština

SLOKA 37

evaṁ vitta-vyatiṣaṅga-vivṛddha-vairānubandho ’pi pūrva-vāsanayā mitha udvahaty athāpavahati.

evam—takto; vitta-vyatiṣaṅga—kvůli finančním transakcím; vivṛddha—zvětšené; vaira-anubandhaḥ—panuje mezi nimi nepřátelství; api — ačkoliv; pūrva-vāsanayā—když jejich minulé bezbožné činnosti nesou své ovoce; mithaḥ—navzájem; udvahati—spojí se prostřednictvím svatby synů a dcer; atha—poté; apavahati—zruší manželství a rozvedou se.

I když jsou lidé nepřáteli, chtějí znovu a znovu naplňovat své touhy, a proto někdy uzavírají svatby. Tato manželství bohužel nemají dlouhého trvání a zúčastněné osoby se zase rozvedou nebo se rozdělí nějakým jiným způsobem.

Již bylo řečeno, že každá podmíněná duše má sklony podvádět, a to platí i v manželství. Všude v tomto hmotném světě je jedna podmíněná duše nepřátelská vůči druhé. Na nějaký čas mohou být lidé přáteli, ale nakonec se znovu znepřátelí a bojují o peníze. Někdy uzavřou svatbu a pak se rozvedou nebo se rozdělí nějakým jiným způsobem. Všeobecně vzato, jednota není nikdy trvalá. Kvůli sklonu podvádět zůstávají obě strany navzájem nepřátelské. Dokonce i ve vědomí Kṛṣṇy dochází k odloučení a vzniká nepřátelství vlivem převládajících hmotných sklonů.

« Previous Next »