No edit permissions for Čeština

SLOKA 19

śrī-śuka uvāca
iti niśāmayantyā merudevyāḥ patim abhidhāyāntardadhe bhagavān.

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; iti—takto; niśāmayantyāḥ—která poslouchala; merudevyāḥ—v přítomnosti Merudevī; patim—k jejímu manželovi; abhidhāya—když promluvil; antardadhe—zmizel; bhagavān—Nejvyšší Pán, Osobnost Božství.

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Jakmile to Pán dořekl, zmizel. Manželka krále Nābhiho, královna Merudevī, seděla vedle svého muže, a slyšela tedy vše, co Nejvyšší Pán pravil.

Podle védských pokynů má člověk vykonávat oběti ve společnosti své manželky. Sapatnīko dharmam ācaret — náboženské obřady je třeba vykonávat se svou ženou. Proto když Mahārāja Nābhi pořádal svou velkou oběť, byla královna Merudevī po jeho boku.

« Previous Next »