No edit permissions for Čeština

SLOKA 28

tatrāpi ha vā ātmano mṛgatva-kāraṇaṁ bhagavad-ārādhana-samīhānubhāvenānusmṛtya bhṛśam anutapyamāna āha.

tatra api—v tom životě; ha vā—vskutku; ātmanaḥ—sebe; mṛgatva-kāraṇam—příčina přijetí jeleního těla; bhagavat-ārādhana-samīhā—minulých činností v oddané službě; anubhāvena—důsledkem; anusmṛtya—vzpomínal; bhṛśam—vždy; anutapya-mānaḥ—kál se; āha—říkal.

I když byl Bharata Mahārāja v těle jelena, díky své důsledné oddané službě vykonávané v minulém životě nyní chápal, proč se v takovém těle narodil. Když uvážil svůj minulý a současný život, nepřetržitě se kál za své činnosti a hovořil následujícími slovy.

Toto je zvláštní výsada pro oddaného. I když dostane jiné tělo než lidské, udělá milostí Nejvyšší Osobnosti Božství další pokrok v oddané službě, ať už na základě vzpomínek na minulý život nebo z přirozených příčin. Obyčejný člověk si těžko vzpomene na své činnosti v minulém životě, ale Bharata Mahārāja si je pamatoval díky svým velkým obětem a oddané službě.

« Previous Next »