No edit permissions for Čeština
SLOKA 31
kālopapannāṁ rucirāṁ manasvināṁ
jagāda vācaṁ puruṣa-pravīraḥ
he vipracitte namuce puloman
mayānarvañ chambara me śṛṇudhvam
kāla-upapannām—odpovídající času a okolnostem; rucirām—nádherná; manasvinām—pro velké, hluboce uvažující osobnosti; jagāda—pronesl; vācam—slova; puruṣa-pravīraḥ—hrdina mezi hrdiny, Vṛtrāsura; he—ó; vipracitte—Vipracitti; namuce—ó Namuci; puloman—ó Pulomo; maya—ó Mayo; anarvan—ó Anarvo; śambara—ó Śambaro; me—ode mě; śṛṇudhvam—prosím slyšte.
Vṛtrāsura, hrdina mezi hrdiny, pronesl slova, která odpovídala jeho postavení, času a okolnostem a která si zasloužila velké ocenění uvážlivých lidí. Zavolal na hrdiny z řad démonů: “Ó Vipracitti! Ó Namuci! Ó Pulomo! Ó Mayo, Anarvo a Śambaro! Prosím, neutíkejte a vyslechněte mě.”