No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

tato gato brahma-giropahūta
ṛtambhara-dhyāna-nivāritāghaḥ
pāpas tu digdevatayā hataujās
taṁ nābhyabhūd avitaṁ viṣṇu-patnyā

tataḥ—poté; gataḥ—odešel; brahma—brāhmaṇů; girā—slovy; upahūtaḥ—zvaný; ṛtambhara—o Nejvyšším Pánu, který udržuje pravdu; dhyāna—meditací; nivārita—zadržovaný; aghaḥ—jehož hřích; pāpaḥ — hříšná činnost; tu—potom; dik-devatayā—polobohem Rudrou; hata-ojāḥ—s oslabenou silou; tam—jeho (Indru); na abhyabhūt—nemohla překonat; avitam—chráněného; viṣṇu-patnyā—manželkou Pána Viṣṇua, bohyní štěstí.

Moc Indrových hříchů byla oslabena vlivem Rudry, poloboha všech světových stran. Jelikož Indru chránila bohyně štěstí, manželka Pána Viṣṇua, která sídlí v trsech lotosů na jezeře Mānasa-sarovara, jeho hříšné činy ho nemohly ovlivnit. Striktním uctíváním Pána Viṣṇua se nakonec zbavil všech hříšných reakcí. Poté ho brāhmaṇové povolali zpět na nebeské planety a znovu zaujal své dřívější postavení.

« Previous Next »