SLOKA 18
ātmānaṁ prakṛtiṣv addhā
nidhāya śreya āpnuyāt
rājñā tathā prakṛtayo
naradevāhitādhayaḥ
ātmānam—sebe; prakṛtiṣu—pod těchto sedm základních prvků královského stavu; addhā—přímo; nidhāya—dávající; śreyaḥ—konečné štěstí; āpnuyāt—může získat; rājñā—od krále; tathā—tak také; prakṛtayaḥ — závislé královské prvky; nara-deva—ó králi; āhita-adhayaḥ—nabízející bohatství a další věci.
Ó králi, ó pane lidstva, když král přímo závisí na svých společnících a řídí se jejich pokyny, je šťastný. Šťastní jsou i jeho společníci, když mu obětují své dary a činnosti a jednají podle jeho příkazů.
Zde je popsáno, kdy jsou král a jeho poddaní skutečně šťastní. Král nemá jen dávat příkazy svým poddaným proto, že je nejvyšší; někdy se také musí sám řídit jejich pokyny. Poddaní mají zase záviset na králi. Tato vzájemná závislost přinese každému štěstí.