No edit permissions for Čeština

SLOKA 23

citraketur uvāca
bhagavan kiṁ na viditaṁ
tapo-jñāna-samādhibhiḥ
yogināṁ dhvasta-pāpānāṁ
bahir antaḥ śarīriṣu

citraketuḥ uvāca—král Citraketu odpověděl; bhagavan—ó mocný mudrci; kim—co; na—ne; viditam—je chápáno; tapaḥ—díky askezi; jñāna—poznání; samādhibhiḥ—a díky samādhi (tranzu, transcendentální meditaci); yoginām—velkými yogīny či oddanými; dhvasta-pāpānām—kteří jsou zcela zbaveni všech hříšných reakcí; bahiḥ—vně; antaḥ—uvnitř; śarīriṣu—v podmíněných duších, jež mají hmotná těla.

Král Citraketu řekl: Ó velký Aṅgiro, díky askezi, poznání a transcendentálnímu samādhi jsi osvobozený od všech hříšných reakcí. Jako dokonalý yogī proto chápeš všechny vnější a vnitřní záležitosti, které se týkají vtělených, podmíněných duší, jako jsme my.

« Previous Next »