No edit permissions for Čeština

SLOKA 2-3

śrī-śuka uvāca
śukle mārgaśire pakṣe
yoṣid bhartur anujñayā
ārabheta vratam idaṁ
sārva-kāmikam āditaḥ

niśamya marutāṁ janma
brāhmaṇān anumantrya ca
snātvā śukla-datī śukle
vasītālaṅkṛtāmbare
pūjayet prātarāśāt prāg
bhagavantaṁ śriyā saha

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; śukle—jasných; mārgaśire—listopad-prosinec; pakṣe—během čtrnácti dnů; yoṣit—žena; bhartuḥ—manžela; anujñayā—se svolením; ārabheta—má začít; vratam—slib; idam—tento; sārva-kāmikam—který splní všechna přání; āditaḥ—od prvního dne; niśamya—naslouchající; marutām—Marutů; janma—zrození; brāhmaṇān—brāhmaṇů; anumantrya—přijímající pokyn od; ca — a; snātvā—koupající se; śukla-datī—s vyčištěnými zuby; śukle—bílé; vasīta—má si obléci; alaṅkṛtā—s ozdobami; ambare—šaty; pūjayet—má uctívat; prātaḥ-āśāt prāk—před snídaní; bhagavantam—Nejvyšší Osobnost Božství; śriyā saha—s bohyní štěstí.

Śukadeva Gosvāmī řekl: Prvního dne jasných čtrnácti dnů v měsíci Agrahāyaṇa (listopad-prosinec) má žena podle pokynů svého manžela začít vykonávat tuto usměrněnou oddanou službu se slibem askeze, neboť tak se mohou splnit všechna její přání. Nežli začne uctívat Pána Viṣṇua, má naslouchat příběhu o zrození Marutů. V souladu s pokyny kvalifikovaných brāhmaṇů si má ráno vyčistit zuby, vykoupat se, obléci si bílé šaty, ozdobit se a před snídaní uctívat Pána Viṣṇua a Lakṣmī.

« Previous Next »