No edit permissions for Español

Texts 2-3

śrī-śuka uvāca
śukle mārgaśire pakṣe
yoṣid bhartur anujñayā
ārabheta vratam idaṁ
sārva-kāmikam āditaḥ

niśamya marutāṁ janma
brāhmaṇān anumantrya ca
snātvā śukla-datī śukle
vasītālaṅkṛtāmbare
pūjayet prātarāśāt prāg
bhagavantaṁ śriyā saha

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; śukle—brillante; mārgaśire—durante el mes de noviembre-diciembre; pakṣe—durante la quincena; yoṣit—una mujer; bhartuḥ—del esposo; anujñayā—con el permiso; ārabheta—debe dar comienzo; vratam—al voto; idam—este; sārva-kāmikam—que satisface los deseos; āditaḥ—desde el primer día; niśamya—escuchar; marutām—de los Maruts; janma—el nacimiento; brāhmaṇān—los brāhmaṇas; anumantrya—recibir instrucción de; ca—y; snātvā—bañarse; śukla-datī—tras limpiarse los dientes; śukle—blancas; vasīta—debe ponerse; alaṅkṛtā—con alhajas; ambare—ropas; pūjayet—debe adorar; prātaḥ-āśāt prāk—antes del desayuno; bhagavantam—a la Suprema Personalidad de Dios; śriyā saha—con la diosa de la fortuna.

Śukadeva Gosvāmī dijo: En el primer día de la quincena de Luna creciente del mes de agrahāyaṇa [noviembre-diciembre], la mujer, siguiendo las instrucciones de su esposo, debe comenzar la práctica regulada de este servicio devocional haciendo voto de penitencia, pues de ese modo podrá ver satisfechos todos sus deseos. Antes de comenzar a adorar al Señor Viṣṇu, la mujer debe escuchar la historia del nacimiento de los Maruts. Siguiendo las instrucciones de brāhmaṇas cualificados, por la mañana debe lavarse los dientes, bañarse y vestirse con ropa blanca y alhajas. Antes de desayunar debe adorar al Señor Viṣṇu y a Lakṣmī.

« Previous Next »