No edit permissions for Čeština

SLOKA 43

pūṣānapatyaḥ piṣṭādo
bhagna-danto ’bhavat purā
yo ’sau dakṣāya kupitaṁ
jahāsa vivṛta-dvijaḥ

pūṣā—Pūṣā; anapatyaḥ—bez dětí; piṣṭa-adaḥ—který se živí moukou; bhagna-dantaḥ—se zničenými zuby; abhavat—stal se; purā—dříve; yaḥ—kdo; asau—ten; dakṣāya—na Dakṣu; kupitam—velice rozhněvaný; jahāsa—vysmíval se; vivṛta-dvijaḥ—ukazující své zuby.

Pūṣā neměl žádné syny. Když se Pán Śiva hněval na Dakṣu, Pūṣā se mu vysmíval a ukazoval své zuby. Proto o ně přišel a od té doby se musí živit pouze rozemletou moukou.

« Previous Next »