No edit permissions for Čeština

SLOKA 13

jaleṣu māṁ rakṣatu matsya-mūrtir
yādo-gaṇebhyo varuṇasya pāśāt
sthaleṣu māyāvaṭu-vāmano vyāt
trivikramaḥ khe vatu viśvarūpaḥ

jaleṣu—ve vodě; mām—mě; rakṣatu—chraň; matsya-mūrtiḥ—Nejvyšší Pán v podobě velké ryby; yādaḥ-gaṇebhyaḥ—před dravými vodními živočichy; varuṇasya—poloboha jménem Varuṇa; pāśāt—před provazem; sthaleṣu—na zemi; māyā-vaṭu—milostivá podoba Pána jako trpaslíka; vāmanaḥ—jménem Vāmanadeva; avyāt—kéž chrání; trivikramaḥ—Trivikrama, Jehož tři obří kroky připravily Baliho o tři světy; khe—na nebi; avatu—kéž Pán chrání; viśvarūpaḥ—gigantická vesmírná podoba.

Kéž mě Pán, Jenž přijímá tělo velké ryby, chrání ve vodě před dravými zvířaty, společníky poloboha Varuṇy. Expandováním Své iluzorní energie Pán přijal podobu trpaslíka Vāmany — kéž mě Vāmana chrání na zemi. Gigantická podoba Pána, Viśvarūpa, zabírá tři světy — kéž mě proto Ona chrání na nebi.

Tato mantra žádá Nejvyšší Osobnost Božství v inkarnacích ryby, Vāmanadeva a Viśvarūpy o ochranu ve vodě, na zemi a na nebi.

« Previous Next »