No edit permissions for Čeština

SLOKA 4-6

śrī-viśvarūpa uvāca
dhautāṅghri-pāṇir ācamya
sapavitra udaṅ-mukhaḥ
kṛta-svāṅga-kara-nyāso
mantrābhyāṁ vāg-yataḥ śuciḥ

nārāyaṇa-paraṁ varma
sannahyed bhaya āgate
pādayor jānunor ūrvor
udare hṛdy athorasi

mukhe śirasy ānupūrvyād
oṁkārādīni vinyaset
oṁ namo nārāyaṇāyeti
viparyayam athāpi vā

śrī-viśvarūpaḥ uvāca—Śrī Viśvarūpa řekl; dhauta—mající zcela omyté; aṅghri—nohy; pāṇiḥ—ruce; ācamya—vykonávající ācaman (trojí usrknutí trochy vody po pronesení předepsané mantry); sa-pavitraḥ — s prsteny z trávy kuśa (na prsteníčku každé ruky); udak-mukhaḥ—sedící čelem k severu; kṛta—činící; sva-aṅga-kara-nyāsaḥ—myšlenkové označení osmi částí těla a dvanácti částí rukou; mantrābhyām—dvěma mantrami (oṁ namo bhagavate vāsudevāya a oṁ namo nārāyaṇāya); vāk-yataḥ — zachovávající mlčení; śuciḥ—očištěný; nārāyaṇa-param—zcela soustředěný na Pána Nārāyaṇa; varma—štít; sannahyet—nasadí si; bhaye—když strach; āgate—přichází; pādayoḥ—na dvě nohy; jānunoḥ—na dvě kolena; ūrvoḥ—na dvě stehna; udare—na břicho; hṛdi—na srdce; atha — takto; urasi—na hruď; mukhe—na ústa; śirasi—na hlavu; ānupūrvyāt—postupně; oṁkāra-ādīni—počínaje oṁkārou; vinyaset—má umístit; oṁ—praṇava; namaḥ—poklony; nārāyaṇāya—Nārāyaṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství; iti—takto; viparyayam—pozpátku; atha api—navíc; — nebo.

Viśvarūpa řekl: Dostaví-li se nějaké pocity strachu, člověk si má nejprve zcela omýt ruce a nohy a pak vykonat ācaman recitací této mantry: oṁ apavitraḥ pavitro vā sarvāvasthāṁ gato 'pi vā / yaḥ smaret puṇḍarīkākṣaṁ sa bahyābhyantaraḥ śuciḥ / śrī-viṣṇu śrī-viṣṇu śrī-viṣṇu. Poté se má dotknout trávy kuśa a s vážností tiše usednout čelem k severu. Když je zcela očištěný, musí se osmislabičnou mantrou dotknout osmi částí svého těla a dvanáctislabičnou mantrou svých rukou. Takto se má zahalit Nārāyaṇovým ochranným pláštěm. Za pronášení mantry složené z osmi slabik (oṁ namo nārāyaṇāya), počínaje praṇavou (slabikou oṁ), se má nejprve rukama dotknout osmi částí svého těla — od nohou systematicky přes kolena, stehna, břicho, srdce a hruď až po ústa a hlavu. Potom má recitovat mantru pozpátku, počínaje poslední slabikou (ya), a dotýkat se přitom částí těla v opačném pořadí. Tyto dva procesy se nazývají utpatti-nyāsa a saṁhāra-nyāsa.

« Previous Next »