No edit permissions for Čeština

SLOKA 23

yasyoru-śṛṅge jagatīṁ sva-nāvaṁ
manur yathābadhya tatāra durgam
sa eva nas tvāṣṭra-bhayād durantāt
trātāśritān vāricaro ’pi nūnam

yasya—Jehož; uru—velice silný a vysoký; śṛṅge—na roh; jagatīm — v podobě světa; sva-nāvam—svou loď; manuḥ—Manu, král Satyavrata; yathā—stejně jako; ābadhya—když přivázal; tatāra—překonal; durgam—velice obtížné překonat (povodeň); saḥ—On (Nejvyšší Osobnost Božství); eva—jistě; naḥ—nás; tvāṣṭra-bhayāt—před strachem ze syna Tvaṣṭy; durantāt—nekonečným; trātā—ten, kdo osvobodí; āśritān—ty, kdo jsou závislí (jako jsme my); vāri-caraḥ api—i když přijal podobu ryby; nūnam—vskutku.

Manu jménem král Satyavrata se kdysi zachránil tak, že přivázal celý svět coby malou loď k rohu Matsyi avatāra, inkarnace ryby. Milostí Matsyi avatāra se Manu zachránil před velkým nebezpečím potopy. Kéž nás tatáž inkarnace ryby ochrání před velkým, hrůzostrašným nebezpečím, jež vyvolává syn Tvaṣṭy.

« Previous Next »