No edit permissions for Čeština

SLOKA 43

ata eva svayaṁ tad upakalpayāsmākaṁ bhagavataḥ parama-guros tava caraṇa-śata-palāśac-chāyāṁ vividha-vṛjina-saṁsāra-pariśramopaśamanīm upasṛtānāṁ vayaṁ yat-kāmenopasāditāḥ.

ata eva—proto; svayam—Sám; tat—to; upakalpaya—prosím zařiď; asmākam—nás; bhagavataḥ—Nejvyšší Osobnosti Božství; parama-guroḥ—nejvyšší duchovní mistr; tava—Tebe; caraṇa—nohou; śata-palāśat — jako lotosové květy se stovkami okvětních lístků; chāyām—stín; vividha—různými; vṛjina—nebezpečnými situacemi; saṁsāra—tohoto podmíněného života; pariśrama—bolest; upaśamanīm—ulevující; upasṛtānām — oddaní, kteří přijali útočiště u Tvých lotosových nohou; vayam—my; yat—pro co; kāmena—touhami; upasāditāḥ—přivedeni blíže (k útočišti Tvých lotosových nohou).

Drahý Pane, jsi vševědoucí, a proto velice dobře víš, proč jsme přijali útočiště u Tvých lotosových nohou, které poskytují stín přinášející úlevu od všech hmotných těžkostí. Jelikož jsi nejvyšší duchovní mistr a víš vše, vyhledali jsme útočiště u Tvých lotosových nohou, abys nás poučil. Prosíme zbav nás tísně. Tvé lotosové nohy jsou jediným útočištěm pro plně odevzdaného oddaného a jediným prostředkem pro překonání všech potíží v tomto hmotném světě.

Člověk musí pouze vyhledat útočiště ve stínu Pánových lotosových nohou. Tím překoná všechny hmotné potíže, které ho znepokojují; stejně jako když člověk přijde do stínu velkého stromu, ihned se mu uleví od palčivého žáru slunce, aniž by žádal o pomoc. Jediným zájmem podmíněné duše tedy mají být lotosové nohy Pána. Podmíněné duši, která trpí různými strastmi plynoucími z existence v hmotném světě, se může ulevit jedině tehdy, když vyhledá útočiště u Pánových lotosových nohou.

« Previous Next »