No edit permissions for Čeština
SLOKA 30
śrī-bhagavān uvāca
maivaṁ vibho ’surāṇāṁ te
pradeyaḥ padma-sambhava
varaḥ krūra-nisargāṇām
ahīnām amṛtaṁ yathā
śrī-bhagavān uvāca—Nejvyšší Pán odpověděl (Brahmovi); mā—ne; evam—takto; vibho—ó velký; asurāṇām—démonům; te—od tebe; pradeyaḥ—udílej požehnání; padma-sambhava—ó Brahmo, zrozený z květu lotosu; varaḥ—požehnání; krūra-nisargāṇām—ti, kdo jsou od přírody velmi krutí a závistiví; ahīnām—hadům; amṛtam—nektar či mléko; yathā—stejně jako.
Nejvyšší Pán odpověděl: Můj milý Brahmo, vznešený pane zrozený z lotosového květu, dávat požehnání démonům, kteří jsou od přírody krutí a plní závisti, je stejně nebezpečné, jako krmit hada mlékem. Varuji tě, abys už nikdy žádnému démonovi taková požehnání nedával.