SLOKA 21
śrī-brāhmaṇa uvāca
vededam asura-śreṣṭha
bhavān nanv ārya-sammataḥ
īhoparamayor nṝṇāṁ
padāny adhyātma-cakṣuṣā
śrī-brāhmaṇaḥ uvāca—brāhmaṇa odpověděl; veda—velmi dobře znáš; idam—všechny tyto věci; asura-śreṣṭha—ó nejlepší z asurů; bhavān—ty; nanu—bezpochyby; ārya-sammataḥ—jehož činnosti schvalují civilizovaní lidé; īhā—sklonu; uparamayoḥ—úbytku; nṝṇām—lidí; padāni—různá stádia; adhyātma-cakṣuṣā—transcendentálníma očima.
Svatý brāhmaṇa řekl: Ó nejlepší z asurů, Prahlāde Mahārāji, uznávaný pokročilými a civilizovanými lidmi, sám znáš různá období života díky svému transcendentálnímu pohledu, jímž dokážeš vidět charakter člověka a tak jasně znát výsledky přijímání a odmítání reality tohoto světa.
Čistý oddaný, jako je Prahlāda Mahārāja, je schopen díky svému čistému pohledu z úrovně oddané služby znát mysl druhých. Oddaný jako Prahlāda může bez potíží prozkoumat charakter jiného člověka.