SLOKA 1
śrī-nārada uvāca
karma-niṣṭhā dvijāḥ kecit
tapo-niṣṭhā nṛpāpare
svādhyāye ’nye pravacane
kecana jñāna-yogayoḥ
śrī-nāradaḥ uvāca—Nārada Muni řekl; karma-niṣṭhāḥ—poutáni k obřadům (podle svého společenského postavení, jako brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya či śūdra); dvi-jāḥ—dvojzrození (zvláště brāhmaṇové); kecit — někteří; tapaḥ-niṣṭhāḥ—velmi lpící na askezi; nṛpa—ó králi; apare—jiní; svādhyāye—ve studiu védské literatury; anye—jiní; pravacane—přednášející z védské literatury; kecana—někteří; jñāna-yogayoḥ—rozvíjející poznání a praktikující bhakti-yogu.
Nārada Muni pokračoval: Můj milý králi, někteří brāhmaṇové jsou velice poutáni k plodonosnému jednání, další lpí na askezi a jiní studují védskou literaturu, zatímco někteří — i když těch je velice málo — rozvíjejí poznání a praktikují různé druhy yogy, zvláště bhakti-yogu.