SLOKA 55
śrī-kinnarā ūcuḥ
vayam īśa kinnara-gaṇās tavānugā
ditijena viṣṭim amunānukāritāḥ
bhavatā hare sa vṛjino ’vasādito
narasiṁha nātha vibhavāya no bhava
śrī-kinnarāḥ ūcuḥ—obyvatelé Kinnaraloky pravili; vayam—my; īśa — ó Pane; kinnara-gaṇāḥ—obyvatelé Kinnaraloky; tava—Tvoji; anugāḥ — věrní služebníci; diti-jena—synem Diti; viṣṭim—službu bez odměny; amunā—tím; anukāritāḥ—nuceni vykonávat; bhavatā—Tebou; hare — ó Pane; saḥ—on; vṛjinaḥ—velmi hříšný; avasāditaḥ—zničen; narasiṁha—ó Pane Nṛsiṁhadeve; nātha—ó vládce; vibhavāya—pro štěstí a bohatství; naḥ—nás; bhava—prosíme buď.
Kinnarové pravili: Ó svrchovaný vládce, jsme Tvoji věční služebníci, ale místo abychom sloužili Tobě, museli jsme neustále a bez odměny sloužit tomuto démonovi. Ó Pane Nṛsiṁhadeve, náš vládce, Ty jsi tohoto hříšného muže teď zabil, a proto Ti skládáme uctivé poklony. Prosíme, buď i nadále naším ochráncem a příznivcem.