No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

na tasya hi tvacam api vajra ūrjito
bibheda yaḥ sura-patinaujaseritaḥ
tad adbhutaṁ param ativīrya-vṛtra-bhit
tiraskṛto namuci-śirodhara-tvacā

na—ne; tasya—jeho (Namuciho); hi—vskutku; tvacam api—byť jen kůži; vajraḥ—blesk; ūrjitaḥ—velmi mocný; bibheda—dokázal prorazit; yaḥ—zbraň, která; sura-patinā—králem polobohů; ojasā—velkou silou; īritaḥ—byla vržena; tat—proto; adbhutam param—bylo to neobyčejně úžasné; ativīrya-vṛtra-bhit—tak silná, že probodla i tělo mocného Vṛtrāsury; tiraskṛtaḥ—která byla odražena (nyní, později); namuci-śirodhara- tvacā—kůží Namuciho šíje.

I když král Indra vrhl svůj blesk na Namuciho velkou silou, neprorazil ani jeho kůži. Je úžasné, že slavný blesk, jenž probodl tělo Vṛtrāsury, ani trochu nepoškodil kůži Namuciho šíje.

« Previous Next »