SLOKA 33
yatra yatrāpatan mahyāṁ
retas tasya mahātmanaḥ
tāni rūpyasya hemnaś ca
kṣetrāṇy āsan mahī-pate
yatra—kamkoliv; yatra—a kdekoliv; apatat—dopadlo; mahyām—na zemský povrch; retaḥ—semeno; tasya—jeho; mahā-ātmanaḥ—vznešené osobnosti (Pána Śivy); tāni—všechna ta místa; rūpyasya—stříbra; hemnaḥ—zlata; ca—a; kṣetrāṇi—doly; āsan—stala se; mahī-pate—ó králi.
Ó králi, všude, kam na povrch světa spadlo semeno vznešené osobnosti Pána Śivy, se později objevily zlaté a stříbrné doly.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura uvádí ve svém komentáři, že ti, kdo chtějí získat zlato a stříbro, mohou pro zisk hmotného bohatství uctívat Pána Śivu. Pán Śiva žije pod bélovým stromem a dokonce si ani nestaví obydlí, ale přestože je zdánlivě chudý, jeho oddaní někdy oplývají velkým množstvím stříbra a zlata. Parīkṣit Mahārāja se na to později bude ptát a Śukadeva Gosvāmī odpoví.