No edit permissions for Čeština

SLOKA 36

rājaṁś caturdaśaitāni
tri-kālānugatāni te
proktāny ebhir mitaḥ kalpo
yuga-sāhasra-paryayaḥ

rājan—ó králi; caturdaśa—čtrnáct; etāni—všichni tito; tri-kāla—tři fáze času (minulost, přítomnost a budoucnost); anugatāni—pokrývající; te—tobě; proktāni—popsáni; ebhiḥ—těmito; mitaḥ—počítán; kalpaḥ — jeden Brahmův den; yuga-sāhasra—tisíc cyklů čtyř yug; paryayaḥ—skládající se z.

Popsal jsem ti čtrnáct Manuů minulosti, přítomnosti a budoucnosti, ó králi. Celková doba, ve které vládnou, trvá tisíc cyklů čtyř yug a nazývá se kalpa neboli jeden Brahmův den.

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k třinácté kapitole osmého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Popis budoucích Manuů”.

« Previous