No edit permissions for Čeština
SLOKA 18
śrī-śuka uvāca
evam abhyarthito ’dityā
kas tām āha smayann iva
aho māyā-balaṁ viṣṇoḥ
sneha-baddham idaṁ jagat
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; evam—takto; abhyarthitaḥ—požádán; adityā—Aditi; kaḥ—Kaśyapa Muni; tām—jí; āha — řekl; smayan—s úsměvem; iva—jako; aho—běda; māyā-balam—vliv matoucí energie; viṣṇoḥ—Pána Viṣṇua; sneha-baddham—ovlivněný touto citovou náklonností; idam—tento; jagat—celý svět.
Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Když Kaśyapa Muni vyslechl Aditinu žádost, mírně se usmál. “Běda,” řekl, “jak mocná je matoucí energie Pána Viṣṇua, která celý svět poutá citovou náklonností k dětem!”
Kaśyapa Muni cítil účast se soužením své ženy, ale přesto ho překvapovalo, jak je celý svět ovlivněný citovou náklonností.