SLOKA 39
arcitvā gandha-mālyādyaiḥ
payasā snapayed vibhum
vastropavītābharaṇa-
pādyopasparśanais tataḥ
gandha-dhūpādibhiś cārced
dvādaśākṣara-vidyayā
arcitvā—takto uctívající; gandha-mālya-ādyaiḥ—vonnými tyčinkami, květinovými girlandami a tak dále; payasā—mlékem; snapayet—má koupat; vibhum—Pána; vastra—šaty; upavīta—posvátná šňůra; ābharaṇa — ozdoby; pādya—voda na omytí lotosových nohou; upasparśanaiḥ—dotýkající se; tataḥ—potom; gandha—vůně; dhūpa—vonné tyčinky; ādibhiḥ—s těmito všemi; ca—a; arcet—má uctívat; dvādaśa-akṣara-vidyayā — mantrou o dvanácti slabikách.
Na začátku by měl oddaný recitovat dvādaśākṣara-mantru a obětovat květinové girlandy, vonné tyčinky a tak dále. Poté, co takto Pána uctí, by Ho měl koupat v mléce, obléci do vhodných šatů a dát Mu posvátnou šňůru a ozdoby. Má nabídnout vodu na omytí Pánových nohou a znovu Ho uctívat vonnými květy, tyčinkami a dalšími předměty.
Dvādaśākṣara-mantrou je oṁ namo bhagavate vāsudevāya. Při uctívání Božstva má oddaný levou rukou zvonit zvonkem a pravou rukou obětovat předměty, jako je pādya, arghya, vastra, gandha, mālā, ābharaṇa, bhūṣaṇa a další. Pak je třeba Pána vykoupat v mléce, obléci Ho a znovu Ho uctívat všemi předměty.